-
1 living
̈ɪˈlɪvɪŋ
1. сущ.
1) средства к существованию to earn, get, make a living ≈ зарабатывать на жизнь Father never talked about what he did for a living. ≈ Отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованию.
2) образ жизни, жизнь standard of living ≈ уровень жизни, жизненный уровень the stresses of urban living ≈ стрессы городской жизни Olivia has always been a model of healthy living. ≈ Оливия всегда была символом здорового образа жизни. Summer time and the living is easy. ≈ Лето и жизнь легка. communal living ≈ общественная жизнь high living ≈ жизнь на широкую ногу plain living ≈ скромная, простая жизнь suburban living ≈ жизнь в пригороде
3) (the living) живые люди, ныне здравствующие The young man is dead. We have only to consider the living. ≈ Юноша мертв. Нам остается только думать о живых.
4) церк. бенефиций, приход
2. прил.
1) а) живой;
живущий, существующий living creatures ≈ живые существа the greatest living politician ≈ крупнейший из живущих ныне политиков living languages ≈ живые языки to be a living image ≈ быть очень похожим, быть копией Syn: alive, animate, live Ant: dead б) перен. живой, яркий;
пылкий living faith ≈ живая вера
2) жизненный, реалистичный Syn: lifelike
3) жилой, пригодный для жизни;
жизненно необходимый, достаточный для жизни living conditions ≈ жилищные условия living quarters ≈ жилое помещение living wage ≈ прожиточный минимум ∙ living death ≈ жалкое существование within living memory ≈ на памяти живущих, на памяти нынешнего поколения средства к существованию - to earn /to make/ a * as a teacher зарабатывать на жизнь учительством - to work for a /for one's/ * зарабатывать на хлеб /на жизнь/ - to make an honest * честным трудом зарабатывать на жизнь образ жизни - plain * простая /скромная/ жизнь - right * правильный /регулярный/ образ жизни - good * богатая жизнь - the art of * умение жить - standard of * жизненный уровень( церковное) бенефиций;
приход (the *) мир живых;
наши современники - he is still in the land of the * он еще жив живой, живущий;
существующий - * langauges живые языки - the greatest * poet крупнейший из современных поэтов - within * memory на памяти живущих /современников/ - no man * could do better никто на свете не сделал бы лучше очень похожий, точный;
верный( натуре) - he is the * image of his father он копия своего отца, он вылитый отец живой, активный - * hope живая /неумирающая/ надежда - * faith живая /активная, неугасимая/ вера яркий, сочный( о цвете) проточный( о воде) преим. (геология) естественный, натуральный;
нетронутый, неразработанный - * rock порода в естественном состоянии - sculptured in the * rock высеченный из скалы или на склоне горы (о памятнике, барельефе) > * skeleton живые мощи > * death жалкое существование;
жизнь, подобная смерти > * pictures живые картины > to knock the * daylights out of smb. выбить из кого-л. дурь;
проучить кулаками;
испугать до полусмерти ~ живой;
живущий, существующий;
the greatest living poet крупнейший современный поэт the ~ наши современники;
he is still in the land of the living он еще жив ~ очень похожий;
he is the living image of his father он копия своего отца, он вылитый отец living pres. p. от live ~ активный ~ церк. бенефиций, приход ~ живой, интересный ~ живой;
живущий, существующий;
the greatest living poet крупнейший современный поэт ~ живой ~ живущий ~ жизнь, образ жизни;
plain living скромная, простая жизнь;
standard of living уровень жизни ~ жизнь, образ жизни ~ attr. жилой;
living quarters жилое помещение ~ образ жизни ~ очень похожий;
he is the living image of his father он копия своего отца, он вылитый отец ~ пища, стол ~ средства к существованию;
to make one's living зарабатывать на жизнь ~ средства к существованию ~ существующий the ~ наши современники;
he is still in the land of the living он еще жив ~ death жалкое существование ~ essentials предметы первой необходимости ~ attr. жилой;
living quarters жилое помещение the ~ theatre театр( в противоп. кино и телевидению) ~ средства к существованию;
to make one's living зарабатывать на жизнь make: ~ получать, приобретать, добывать (деньги, средства) ;
зарабатывать;
to make money зарабатывать деньги;
to make one's living зарабатывать на жизнь ~ жизнь, образ жизни;
plain living скромная, простая жизнь;
standard of living уровень жизни ~ жизнь, образ жизни;
plain living скромная, простая жизнь;
standard of living уровень жизни standard: ~ of living жизненный уровень ~ of living уровень жизни within ~ memory на памяти живущих, на памяти нынешнего поколения memory: within living ~ на памяти нынешнего поколения -
2 living
1. [ʹlıvıŋ] n1. средства к существованиюto earn /to make/ a living as a teacher - зарабатывать на жизнь учительством
to work for a /for one's/ living - зарабатывать на хлеб /на жизнь/
2. образ жизниplain living - простая /скромная/ жизнь
right living - правильный /регулярный/ образ жизни
3. церк. бенефиций; приход4. (the living) мир живых, наши современники2. [ʹlıvıŋ] a1. живой, живущий; существующийwithin living memory - на памяти живущих /современников/
2. очень похожий, точный; верный ( натуре)he is the living image of his father - он копия своего отца, он вылитый отец
3. живой, активныйliving hope - живая /неумирающая/ надежда
living faith - живая /активная, неугасимая/ вера
4. яркий, сочный ( о цвете)5. проточный ( о воде)6. преим. геол. естественный, натуральный; нетронутый, неразработанныйsculptured in the living rock - высеченный из скалы или на склоне горы (о памятнике, барельефе)
♢
living skeleton - живые мощиliving death - жалкое существование; жизнь, подобная смерти
to knock the living daylights out of smb. - а) выбить из кого-л. дурь; проучить кулаками; б) испугать до полусмерти
-
3 the greatest living poet
Общая лексика: крупнейший из современных поэтовУниверсальный англо-русский словарь > the greatest living poet
-
4 living
1. n средства к существованию2. n образ жизни3. n церк. бенефиций; приход4. n мир живых, наши современники5. a живой, живущий; существующийfamilies living chock-a-block — семьи, живущие скученно
living pictures, pictures in the air — живые картины
living fossil — реликтовый организм; живой реликт
6. a очень похожий, точный; верныйhe is the living image of his father — он копия своего отца, он вылитый отец
7. a живой, активный8. a яркий, сочный9. a проточный10. a преим. геол. естественный, натуральный; нетронутый, неразработанныйСинонимический ряд:1. active (adj.) active; lively; quickening; strong; vigorous; vigourous2. existing (adj.) alive; animate; animated; around; existent; existing; extant; live; quick; surviving; vital; zoetic3. alimentation (noun) alimentation; alimony; bread; bread and butter; business; keep; livelihood; maintenance; salt; subsistence; support; sustenance; upkeep; vocation; work4. being (verb) being; breathing; existing; feeding; moving; subsisting; surviving5. leading (verb) leading; passing; pursuing6. living (verb) abiding; biding; domiciling; dwelling; hanging out; inhabiting; living; residing -
5 poet
n поэт, стихотворецa would-have-been poet — человек, из которого не вышло поэта
Синонимический ряд:writer (noun) bard; lyricist; lyrist; minstrel; muse; Parnassian; troubadour; versifier; writer -
6 (Emily) Dickinson
имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desireI hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I think I know enough of hateTo say that for destruction iceIs also greatAnd would suffice.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Emily) Dickinson
-
7 (Ralph) (Waldo) Emerson
имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desireI hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I think I know enough of hateTo say that for destruction iceIs also greatAnd would suffice.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Ralph) (Waldo) Emerson
-
8 (Emily) Dickinson
имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desireI hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I think I know enough of hateTo say that for destruction iceIs also greatAnd would suffice.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Emily) Dickinson
-
9 (Robert) Frost
имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desireI hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I think I know enough of hateTo say that for destruction iceIs also greatAnd would suffice.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Robert) Frost
-
10 (Ralph) (Waldo) Emerson
имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desireI hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I think I know enough of hateTo say that for destruction iceIs also greatAnd would suffice.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Ralph) (Waldo) Emerson
-
11 (Ralph) (Waldo) Emerson
имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desireI hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I think I know enough of hateTo say that for destruction iceIs also greatAnd would suffice.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Ralph) (Waldo) Emerson
-
12 (Robert) Frost
имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desireI hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I think I know enough of hateTo say that for destruction iceIs also greatAnd would suffice.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Robert) Frost
-
13 (Ralph) (Waldo) Emerson
имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desireI hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I think I know enough of hateTo say that for destruction iceIs also greatAnd would suffice.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Ralph) (Waldo) Emerson
-
14 (William) Wordsworth
имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desireI hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I think I know enough of hateTo say that for destruction iceIs also greatAnd would suffice.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (William) Wordsworth
-
15 (William) Wordsworth
имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desireI hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I think I know enough of hateTo say that for destruction iceIs also greatAnd would suffice.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (William) Wordsworth
См. также в других словарях:
Итальянская литература — ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Начало И. л. относится к первой трети XIII в., когда итальянский яз., обособившийся от латинского уже в конце X в., настолько самоопределился, что стала возможна его лит ая обработка. Уже в XII в. И. яз. начинает… … Литературная энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА — История английской литературы фактически включает несколько историй различного плана. Это литература, принадлежащая конкретным общественно политическим эпохам в истории Англии; литература, отражающая определенные системы нравственных идеалов и… … Энциклопедия Кольера
АМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА — (см. также АМЕРИКАНСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ). Америку освоили англичане, ее языком стал английский, и литература уходила корнями в английскую литературную традицию. Ныне американская литература повсеместно признана как литература самобытно национальная.… … Энциклопедия Кольера
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Монгольская Народная Республика — (Бугд Найрамдах Монгол Ард Улс) МНР (БНМАУ). I. Общие сведения МНР государство в Центральной Азии. Граничит с СССР и КНР. Площадь 1565 тыс. км2. Население 1377,9 тыс. чел. (начало 1974). Столица г. Улан Батор. В … Большая советская энциклопедия
Швеция — Королевство Швеция, гос во на С. Европы. Швед, название страны Sverige, где sve от этнонима (др. сканд. svein, русск. свей) наименования одного из крупных др. швед, племен и rige государство . См. также Свеаборг. Географические названия мира:… … Географическая энциклопедия
ШВЕЦИЯ — Королевство Швеция, государство в Северной Европе, занимающее б253льшую часть Скандинавского п ова. Территория страны вытянута с севера на юг на 1500 км. Площадь 400,9 тыс. кв. км, 1/7 часть расположена за Северным полярным кругом. Граничит на… … Энциклопедия Кольера
Уилбер (Wilbur), Ричард [Парди] — (р. 1.III.1921, Нью Йорк) поэт. Окончил Гарвардский университет (1954), где впоследствии преподавал. Принадлежит к послевоенному поколению поэтов, начинавшему свою литературную деятельность в условиях спада демократических движений и… … Писатели США. Краткие творческие биографии
Карнатака — каннада ಕರ್ನಾಟಕ англ. Karnataka Герб … Википедия
Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в … Литературная энциклопедия